Răspuns :
Expresia - a traduce în limba românească un cântec( român fiind) înseamnă -
Să simți cuvântul respectiv,să fii emoționat când îl auzi și când îl rostești.Cuvântul are o mare putere afectivă,ne place ce ni se spune,sau nu ne place tocmai datorită forței expresive a cuvântului. Inima este sufletul uman ,ea traduce înțelesul fiecărei expresii lingvistice.Limba română are puterea de a da aproape fiecărui cuvânt sensuri diferite prin omonimia cuvintelor, prin sufixele diminutivale,dar, limba literară își are originea din limba vorbită de către strămoșii noștri. Așa s-au născut creațiile orale ,precum doinele,baladele. Probabil,că la origine limba noastră a fost inițial cântată suav.
Să simți cuvântul respectiv,să fii emoționat când îl auzi și când îl rostești.Cuvântul are o mare putere afectivă,ne place ce ni se spune,sau nu ne place tocmai datorită forței expresive a cuvântului. Inima este sufletul uman ,ea traduce înțelesul fiecărei expresii lingvistice.Limba română are puterea de a da aproape fiecărui cuvânt sensuri diferite prin omonimia cuvintelor, prin sufixele diminutivale,dar, limba literară își are originea din limba vorbită de către strămoșii noștri. Așa s-au născut creațiile orale ,precum doinele,baladele. Probabil,că la origine limba noastră a fost inițial cântată suav.
Vă mulțumim că ați ales să vizitați platforma noastră dedicată Limba română. Sperăm că informațiile prezentate v-au fost utile. Dacă aveți întrebări suplimentare sau aveți nevoie de ajutor, nu ezitați să ne contactați. Vă așteptăm cu drag data viitoare și vă încurajăm să ne salvați în lista de favorite!